There’s A Word For It.

Source: From Old Books

Schadenfreude (German)-Taking pleasure in the misery of others.

Pochemuchka (Russian)-A highly inquisitive person

Tsundoku (Japanese)-The practice of purchasing books you will probably never read, allowing them to pile up

Desvelado (Spanish)-Being deprived of sleep

Çrregullt (Albanian)-The guilt that comes when someone asks you what seems like a stupid question but when you try to answer it you realize it’s really pretty complicated

Hendelseshorisont (Norwegian)-When you become old enough to realize that most of the original Star Trek episodes were really terrible

Tàirneanaich (Scottish)-When you’ve been inside all day and you finally get a break and step out for some fresh air and it immediately starts raining

Oorworm (Dutch)-The frustration that comes from having a song stuck in your head but you can’t really remember the words

Jageugje (Korean)-Annoyance with yourself when you’ve been handling spicy food with your fingers and then you rub your eyes

Vad är det här (Swedish)-When you’re looking through your desk drawer for something and you find a bag of leftover pieces of furniture you put together

Yangın işareti (Turkish)-The motions you go through when someone asks to see your passport which you’re sure you had just a minute ago

Orologio da abbuffata (Italian)-The certainty when you’ve been binge watching a TV show that you must have skipped something because there’s no way you’re already halfway through season five

Mehukas juoru (Finnish)-The realization when you’re halfway through sharing some gossip that it’s about the person you’re talking to

Qese Çaji (Albanian)-When you’re on your way somewhere and you have to turn around and go home because you’re certain you left something on the stove

Jen vtip (Czech)-The desire to punch someone who insists on dropping foreign phrases into conversation

Urmărindofurtună (Romanian)-Surprise when watching a weather report on the news that there’s a town with a funny name you’ve never heard of before that’s actually pretty near where you live, and you start thinking, “Maybe I should visit Bugtussle.”

Ințepătură de Cornet (Romanian)-Small town in the region of Transylvania whose name roughly translates as “Bugtussle”

Facebook Comments

2 Comments

  1. Ann Koplow

    I have no words for how great this post is, Chris, except to share with you that I told Michael and Aaron a few days ago that there should be a word for the feeling you have when you see somebody not wearing a mask in the supermarket. Soöpermaschenshock?

    Reply
    1. Christopher Waldrop (Post author)

      I’m definitely adding Soöpermaschenshock to my vocabulary. Another friend commented to me in email that this post must have taken a lot of research. I said, “Yes, until I started just making things up.”

      Reply

Leave a Comment

Your email address will not be published.

CommentLuv badge

%d bloggers like this: